- ベストアンサー
Facebookでlikeボタンというのがあります
Facebookでlikeボタンというのがありますが、日本ではいいねボタンです。 同じようなノリで自分の英語圏のニュースサイトに 気になる!ボタン を設置しようと思ってるのですが、この場合の表記ってfeelとかmindで通じるでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"Interested" ボタンというのはどうでしょう? 「興味ある!」ボタンです。 "Curious" ボタンというのも良いかも知れません。 「好奇心をそそる!」ボタンです。
その他の回答 (1)
noname#136901
回答No.2
>気になる!ボタン でfeelとmindですが両方共に、サイト観覧者にはそのボタンが何を意味するかわかりずらいと思います。 多分 I feel worry about him(彼のことが気になる。) I don't mind at all(全然気にしない)でFeelとmindを考えつかれたと思うのですが、 あなたのfacebookを読んでいて、ん!これなんだ、のボタンですから 「気になる」と言う事は、その情報がほしいわけですから want(ほしい) emerge(現れる) think(考える) get(手に入れたい) more(もっと) bring(持ってくる) peek(覗き見る) とかの方が良いと思います。(あくまでも例です。)
質問者
お礼
ありがとうございます。多くのヒントがあり、他の展開サービスでも利用できそうです。ただ、Facebookではなくてニュースサイトなので「ニュースが気になる」というニュアンスで考えたらどれがベストか、教えてもらえるとさらにありがたいです。
お礼
ありがとうございます。Curiousって日本人にはなじみのない言葉ですが、いいですね。参考になりました。