• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:海外ショッピングでこちらの言い分が伝わりません)

海外ショッピングで意思疎通の問題が発生!エラーを伝える方法に困っています

このQ&Aのポイント
  • 海外ショッピングで私の意思が伝わらない状況に困っています。注文をまとめて行う際にエラーが発生し、相手に伝えても解決策が得られません。
  • エラーが発生している海外ショッピングサイトでの注文方法を改善してほしいと相手に伝えたいです。しかし、言いたいことがまったく伝わっていません。
  • 英文で相手にエラーの問題を説明し、画像付きで問題点を示して解決策を求めたいと思っています。英語に詳しい方、アドバイスをお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.1

英文は詳しくはないのですが、日本語を下記のようにすれば、英訳しやすいのでは? 4回別々の注文が必要ということは理解しています。 わたしは、オーダーを別々にしようと「しました」 しかしオーダー中に下記のトラブルにあいました。 1.わたしは"the shipping method" と "payment options"を選んだ 2.continue buttonを押しました、しかし次のスクリーンに行くことができなかった。 3.そういうわけで、私は私のオーダーを完了できなかった これらの問題を直してくれませんか? 問題が解決したら、オーダーをするようにリトライします。 添付は参考のため画面を撮ったものです。 I understand that I need to place 4 separate orders. I WAS going to place orders separately. But during the order, I met the problems as follows. 1. I selected "the shipping method" and "payment options" 2. I pushed continue button but I could not go to next screen. 3. Therefore, I could not complete my order. Could you fix these problems? As soon as problems are solved, I will re-try to place orders. The attached is screen shot when I met the error for your refference. 追伸 「一時的に大きな買い物をするので限度額をあげてください」とカード会社に頼むほうが早い気がします。日本のカード会社だとすぐやってくれたんですが。

dorudora
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 このままの英文を送った所無事返信が来ました。

その他の回答 (1)

  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.2

「英訳の質問」ということからは外れると思うのですが、 ・Venderに"Can you accept order by FAX?"と聞いてみて、FAXでオーダーするのも手だと思います。 ・あまりないとは思いますが、質問者さんの住んでいる州の sales taxで限度額を超えてしまうという可能性も。 ご参考までに。

関連するQ&A