- ベストアンサー
和英をお願いします。
『当該楽譜違反複製』という内容の英訳をお願いします。 よくある「不許複製」(All rights reserved)だけですと、「これが不許複製物か、これを複製してはいけないのか」、文言に隙があるように思います。「この用紙そのものが違反複製物である」という点を記述したいと思います。 違反コピーすると、今回お願いする文言が浮き出てくる用紙を作製したいと思いますが、英語ではどのように表現すればよいのか、わかりません。なるべく端的に、少々厳しい内容であっても結構です。違反しない人には関係のない文言ですので・・・。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
コピーをするとコピーをした紙に文字が浮かび上がってくるようにしたいということだと解釈しましたので、以下のような英文はどうかなと思いました。 You made an illegal copy now.
お礼
早速のご回答ありがとうございました。教えていただいた英文を辞書片手に、訳しました。直訳ですが「貴方は今まさに違法コピーしています」ですね。これなら、「当該楽譜違法複製物」と同じような抑止力がありそうです。初めての質問ですので、補足を書いてしまいましたが、申し訳ありません。これで、決めます。ありがとうございました。
補足
早速の回答ありがとうございます。ただ、「コピーをするとコピーをした紙に文字が浮かび上がってくるようにしたい」ではなく、浮かび上がる機能のついたコピー機はありますので、浮かびあがった文字が、「当該楽譜違反複製物」という意味合いの文言であってほしいのでお願いしました。 ただし、当方、英語は得意ではありませんので、ご回答いただいた英文がまさにそれに当たるなら、申し訳ないことですが・・・・。