• ベストアンサー

weddingとwedding partyの違い

タイトルどおりです。 英会話学校で会話していて、この二つは違うんだよ。と習いました。 私達のいう”結婚式”というのはweddingで通じるから”partyはいらない”と言っていたのですが、 ”wedding party”の方は説明がよくわかりませんでした(聞き取れませんでした) 親友とか尊敬する人とかを呼ぶ?みたいな感じの事を言っていたのですが、 この二つはどう違うのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2

>There were 4 people in my wedding party,but 65 people attended my wedding. "Wedding Party" には二つの意味があります [Wedding Party] 1. 結婚式(セレモニー)の後に行う、招待客を含めたパーティ、つまり披露宴。 2. 結婚式(セレモニー)の当事者(新郎、花婿介添え人、新婦、新婦の付き添い人) [Wedding] 結婚式(セレモニー)そのもの つまり先生の言っているWedding Partyは、2. の方です。結婚式の当事者は新郎新婦とそれぞれの親友の計4人ということです。 そして、その結婚式(Wedding)に列席した(attended)、つまり式を見守ってくれたのが65人ということです。勿論、式の後にはパーティーをしたかも知れません。その意味においてのWedding Partyは、1. の方です。

oesky
質問者

お礼

cbm51910さん なるほど!大変よくわかりました。ありがとうございました。 

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

wedding = (神前、仏前、人前、無人その他)結婚式 wedding party = 披露宴  ただ groom's party 「新郎側の招待客」 bride's party 「新婦側の招待客」と言う時は「一行」みたいな意味になります。また party のそう言う意味では wedding party 「結婚式関係者」となり、「見物の野次馬」と区別する時にも使います。

oesky
質問者

補足

回答ありがとうございます。 すいません。先生のメモがありました。 両者の使い方の例文を書いてくれたようです。 There were 4 people in my wedding party,but 65 people attended my wedding. 披露宴=wedding party 結婚式=wedding でOKでしょうか? 回答に質問してしまって申し訳ありません。