- ベストアンサー
至急!英語訳をお願いします。
只今、英語圏用に動画作成をしております。 その際、動画にガイダンスやテロップを付けたいのですが翻訳ソフトや自分で考えた文章にまったく自信がありません。 「この動画は自主作成です、登場する団体や個人とは一切関係はありません。」 This video is to create voluntary and There is no relation between them 上の日本語の文章を正しい文法と単語で作成していただけるとありがたいです。 なお、こちらの質問の結果が法律や著作権にふれるような物ではありません。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No 1 の補足です。 詳細説明をいただき、ありがとうございました。 This self-produced video is fiction. Any groups and individual presented in the video have no relation to the actual groups and individual. これは自主制作の動画であり、架空のものです。この動画で登場する団体や個人は、実際の団体や個人とは無関係です。 としてみました。 ご希望の意図を反映出来ているといいのですが。。。
その他の回答 (1)
- Modena04
- ベストアンサー率92% (25/27)
This movie is self-produced and all names presented in the movie are fiction. この動画は自主制作であり、動画に登場するすべての名前はフィクション(架空のもの)です。 は、いかがでしょうか?
お礼
Modena04さん 迅速な回答に感謝いたします。 >all names presented in the movie are fiction. 動画に登場するすべての名前はフィクション(架空のもの)です。 説明不足で申し訳ないです。 実在する人物(団体)なので関係性を否定する単語を入れたいのです。 よろしければ引き続きご回答よろしくお願いします。 他の皆様のご意見も、引き続きお待ちしております。
お礼
Modena04さん 補足、拝見しました。 熟考して下さったのですね感謝します。 しかし、数分前「プランBで進める方向。」と対象からのメールが入りまして・・・ なので私の案(動画)「プランA」は採用されない事になりそうです。 私のドタバタに付き合わせてしまって申し訳ないです。 ありがとう御座いました。