• ベストアンサー

“faraway cousin”の意味について

“faraway cousin”とは、どういう意味でしょうか。辞書を引いても出ておらず・・・『遠い親戚のいとこ』ではなく、何かぴったりあてはまる日本語はあるのでしょうか。 教えていただけますと助かります。どうぞ宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

厳密に言うと「ほぼ同世代の遠縁」なわけですよね。訳語としては「遠縁の親戚」にして、文脈で同世代感覚であるのを補足できると望ましいです。お互いが若いとわかっている場合は「遠い親戚の子」としてもいいのですが。ただ、「同世代」と言いきってしまうことは、もちろんできません。 ちなみに、ご存じだと思いますが、英語では、日本語で日常的に言うところの「親戚のおばさん」は全部「aunt」、日本語で日常的に言うところの「親戚の子」は全部「cousin」で済ませる傾向があります。

iiichiko
質問者

お礼

ucokさん、丁寧なご回答ありがとうございました。「訳語としては「遠縁の親戚」にして、文脈で同世代感覚であるのを補足できると望ましい」との事、大変参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

faraway がつくことにより,正確な「いとこ」ではなくなりますので, 単なる「遠い親戚,遠縁の人」

iiichiko
質問者

お礼

wind-sky-windさん、ご回答ありがとうございました。farawayがつくとcousinは、必ずしも「いとこ」という意味ではなくなるのですね。良い勉強になりました。

関連するQ&A