• ベストアンサー

教えてください!!

一ヶ月ほど会えなかった彼からメールがきました。 辞書を使って訳してはみたのですが、 どうやってもいい意味にとれませんでした。 >今月はすごく忙しくって月末まであえそうにないよ。 i know its been a while-i can barely remeber what you look like- i hope all is well with you- 待っていてもムダということでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Reffy
  • ベストアンサー率32% (1317/4014)
回答No.2

随分会えなかったから、キミの顔をわすれちゃいそうだよ。 元気に(問題なく)すごしていてくれたらいいんだけど… そんな意味? 冷たい言葉は書いてないですね。 会えない分だけメール交換がんばって下さいね。 忘れないでよ、ってメールに写真貼付は?

honeyprairie
質問者

お礼

ありがとうございます。 会えない時間に不安が蓄積してしまい、 すべてのことに真っ黒いフィルターをかけてしまいました。 (そこにきて乏しい英語力が輪をかけてしまい…) 忘れられたくないので、写真添付してみます! 先ほど、本人に聞いてみました。 やはり、皆さんが教えてくださったとおり、 また会えるとのこと。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • krykn
  • ベストアンサー率26% (12/46)
回答No.1

何も悪い意味合いは感じられませんが…。

honeyprairie
質問者

お礼

ありがとうございます。 barely:ほとんど~ない とあったので、 忙しくって、会えないだけじゃなく、 ほとんど思い出すこともないよ。 じゃあね、お元気で! ・・・みたいな意味なのかと、、、、 早とちりですね、。すみません。

関連するQ&A