- 締切済み
shared talkの自己紹介文について
shared talk(≒exchange llesson?)を始めようと思いまして、登録の際に、 自己紹介文をかいたのですが、文法そのほかなんでも、 間違いがあればお教えいただけないでしょうか? なお、もっとこういう英語の内容にしたほうがいよ、 とかももしありましたらお教えいただければ幸いです。すごく助かります。 下記が英語です。よろしくお願いします。 === Hi, there! Konnichiwa! My name is Daisuke, so call me Daisuke. I am a friendly person so I think we can have a lot of fun here. One of My hobbies: is listening to music For example: 8 bit music (techno pop: especially kraftwerk and ymo), New Order , KLF , Ultravox, Cluster and Karlheinz Stockhausen. And other hobbies are Contemporary art,. web programming (using LAMP), reading/writing TANKA(similar to HAIKU), and many other things. Btw, I am a web programmer so often see English web pages and talk with English-speaking people. That’s why I wanna try Shared Talk here. Of course, I will do my best to teach you Japanese. I have not taken toeic or toefl. But I went to Tokyo univ. (most difficult to enter i Japan), so we can have the shared talk in a joyful way. So feel free to contact me :-) I am looking forward to having nice time with you. See you :-)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lis385t
- ベストアンサー率51% (219/429)
いくつか気付いたところは、 1.質問者さんがどこの国から参加しているのか、母国語が何語なのか、日本語がネイティブレベルなのかどうかなどがわかりません。 2.また「日本で入るのが一番難しいTokyo Univ.に行っていた」、という表現と、「だからあなたと楽しくやっていける」の表現に関連性がないので、読み手はあなたが何を求めているのか混乱します。「ハーバード大学の人と討論したい。」などと具体的に述べてみては? 3.海外でtoeicやtoeflは特に英語圏の人には殆ど馴染みがないので、そこを強調する必要はないのではないでしょうか?質問者さんの英語のレベルは相手がすぐに判断します。 しかし、全体的に大変わかりやすい英語表現になっていると思います。楽しい仲間が増えるといいですね。