• ベストアンサー

飛行機内での英語

飛行機に乗ったとき、 Please fasten your seatbelt when seated. という英文があったのですが、なぜseatingではなくseatedなのでしょうか。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ad-astra
  • ベストアンサー率64% (126/196)
回答No.1

 「座る」の関連では、自動詞sit(座る)と他動詞seat(座らせる)があります。  (座らせる)としましたが、「座ってもらう」という感じが強いので、「座ってください」はPlease sit.ではなくPlease be seated.が丁寧な表現となります。 その結果、when (you are) seatedとなる訳です。  seatingは(座席割り)のように人を座らせることを念頭に置いた名詞・形容詞には使いますが、*when you are seatingのような使い方はできませんし、「貴方が座っているとき」という意味にはなり得ません。(when [you are] seating guests「お客様を着席させるとき」のような使い方はできます。)

j6305636
質問者

お礼

大変分かりやすかったです。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

Please fasten your seatbelt when seated. は、 Please fasten your seatbelt when (you are ) seated. の( )部分が省略されています。 be seated で「席に着く」という意味です。

関連するQ&A