• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語から英語にしていただきたいです。)

日本語から英語へのメッセージ変換依頼

このQ&Aのポイント
  • 日本語から英語に翻訳していただきたいです。大切な友人家族へのメッセージを英文で送りたいです。
  • 私たちの励ましと震災の被害状況を伝えるため、海外からのメールを英語に翻訳していただけませんか?
  • 震災被害に合われたご家族へのお見舞いと私たちの報告を伝えるため、メッセージを英文に翻訳していただけませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ppp12
  • ベストアンサー率55% (31/56)
回答No.1

Thank you for your encouragement. I cannot but hope that your wife’s family get back to their normal peaceful life as soon as possible. The devastating earthquake made me feel as if the whole Japan would be destroyed completely. (The earthquake was so devastating that I thought the whole Japan would sink under the sea.) In these hard times, we Japanese are doing our best to get over the shock. United in sprit, we encourage each other and are thoughtful to others. (In these hard times, we Japanese are doing our best to stay strong, united in sprit by encouraging each other and being thoughtful to others.) My husband is in the north east region of Japan on business. He works there and is also helping to restore the damaged towns. There are many earthquake victims taking shelter in Tokyo. I wash and cut their hair at the hair salon where I work, hoping that they feel better. I have hope for tomorrow and believe Japan will be reconstructed soon. I pray that you and your family continue to have good health and a peaceful life. 参考にして下さい。

dyauvkiad
質問者

お礼

ppp12さん、長い長い文章なのに訳してくださりとても感謝しています。 半分諦めていて、どう伝えたらいいかALCで検索していましたがどれに当てはまるのか悩んでおりました。 とても大切な方へのメッセージなので本当に感謝致します。 どうもありがとうございます。

関連するQ&A