- ベストアンサー
フランス語で下着って?
フランス語で「エレガントな下着」ってなんて言うんですか?スペルと発音両方教えていただければ幸いです。よろしくお願いします!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
当然女性用と判断します。そのままですと、lingerie elegante(ランジュリー エレガント)ですが、ダサい下着との比較ではよろしいのですが、メーカーは全てエレガントと考えております。仏下着業連盟では、GLAMOURグラマー,VOLUMPTUEUSE贅沢,COUTURE高級,ACTIVEアクティヴ,FASHIONファッション,NATURELLE自然,FUTURE MAMAN妊婦,MAILLOT DE BAIN水着と加盟各社の製品分類しております。 各社では自社製品をMODEモード,SEDUCTION誘惑,SPORTの具合に分けて紹介しております。ご質問のエレガントの日本語語感に近いのはSEDUCTIONでしょう。 LINGERIE DE SEDUCTION(ランジュリードセデュクション)が宜しいかと。LINGERIE EROTIQUE というカテゴリーもありますが下着本来の機能とはかけ離れますので割愛。連盟のサイトから各社のサイト参照下さい。
その他の回答 (1)
エレガントな下着→des lingeries elegantes(デェ・ランジュリ・エレガント) 下着はsous-vetements(ス・ヴェトゥマン)とも言うようですが、ここではlingerie(ランジュリ、女性名詞)がいいでしょうか。ふつう婦人用を指しますが、lingerie d'homme(ランジュリ・ドオム)と言えば、 男性用を指します。女性を強調する場合は、lingerie de dame(ランジュリ・ドゥ・ダム)となります。 エレガントは、elegante(エレガント、女性名詞修飾)<elegant(エレガン、男性名詞修飾) フランス語のエレガントにも特にマイナスイメージはないと思いますので、そのままdes lingeries elegantesがいいのではと思っています。 elegantesの最初と次のeの上にはアクセント・テギュ(´)がつきます。このようにフランス語には特別な記号が付く場合があります。上の例でもvetementsの最初のeにはシルコンフレクス(^)がつきます。 フランス語では、名詞+形容詞がふつうですが、 de hautes lingeries(ドゥ・オート・ランジュリ)の形で、高級な下着の意になります。
お礼
お返事大変遅くなりました。 ありがとうございました。
お礼
お返事大変遅くなりました。 ありがとうございました。