※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:My swimming is easy.は正しい?)
My swimming is easy.は正しい?
このQ&Aのポイント
水泳はやさしいという一般的な意味であれば、Swimming is easy.が正しい文です。
ただし、自分の個人的な意見として、「私にとって」水泳はやさしいという場合には、My swimming is easy.という表現を使うこともできます。
動名詞の意味上の主語が、所有格の形で動名詞の直前につく例も存在しますが、形容詞によって「所有格+動名詞 is 形容詞」の形式をとることができない場合もあるかもしれません。
My swimming is easy.は正しい?
Swimming is easy.は正しい文だと思いますが(一般的な話として、水泳はやさしい)。それに関して質問です。
「“私にとって”水泳はやさしい」といいたい場合、My swimming is easy.でいいのでしょうか。
動名詞の意味上の主語が、所有格の形で動名詞の直前につく例として、His getting up early is unusual.がありました。これは自分でもすんなりくるのですが、My swimming is easy.となると違和感があります。
といいますのは、たぶんunusualは一般的な評価であるのに対し、easyと感じるのは私本人であるという違いがあるからだと思います。
そこで形容詞によって、「所有格+動名詞 is 形容詞」の形式をとれない場合があるのかなと疑問に思いました。
どなたかご存知でしたら教えてください。
こんにちは
結論から言えばMy swimming is easyは誤りです。
所有格+動名詞、における所有格はたしかに動名詞の意味上の主語になります。しかし、「私にとって」というのは「泳ぐこと」の主語ではありません。My swimmingなら「私の泳ぎ」となります。「私が泳ぐこと」とも訳せますが、実は同じ意味です。日本語では、「○○さんの~~(動詞の名詞化したもの)」と「○○さんが~~すること」と二つのいい方がありますが、英語でも同じだと思ってください。
「私の泳ぎ」(泳ぎ方ではなく、泳ぐことそのもの)と「私が泳ぐこと」同じ意味なのです。
さて、
My swimming is easy.
を無理矢理訳せば、「私の泳ぎ(私が泳ぐこと)は簡単」となりますが、意味をなしていないことは日本語の訳でもわかります。
His getting up early is unusual.と比較しましょう。
この場合主語は「彼が早く起きること」です。「彼」hisと「起きること」getting upが主語動詞関係になっています。先に説明したように、これを「○○さんの~~(動詞の名詞化したもの)」で訳せば「彼の早起き」となります。
My swimming is easy.
「私の泳ぎ」「私が泳ぐこと」という所有格+動名詞はありえますが、これにeasyという形容詞は合いません。My swimming made them surprised.という文章はありえます(所有格+動名詞を主語にした場合、なにもbe動詞+形容詞に限定されるわけではなく、いかなる動詞も文法的には来ることができます)。
ちなみに、「私にとって泳ぐことは簡単です」といいたいのなら、
Swimming is easy for me.
It is easy for me to swim.
となります。
>「“私にとって”水泳はやさしい」といいたい場合、My swimming is easy.でいいのでしょうか。
お察しの通り、ダメです。「にとって」が抜けています。
「To me, swimming is easy.(もしくはSwimming is easy to me.)」ならいいです。
>His getting up early is unusual
これは「彼の早起きは普通じゃない」です。