• ベストアンサー

greatful ?

浜崎あゆみの楽曲にgreatful daysというものがありますが、greatfulという単語を自分は知りませんでした。 gratefulなら知ってますが…英和辞典を調べても見つからなかったのですが実際はあるんでしょうか?それとも間違っているんでしょうか?はたまた、わざと造語を使ったんでしょうか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195872
noname#195872
回答No.2

下記リンクの説明が正しいとすると、「greatful」は造語ということです。 (参照リンク)http://musicmovie.blog48.fc2.com/blog-entry-2453.html 一方、たとえば以下のリンクのとおり英語では「greatful」は間違いで「grateful」が正しい言葉です。 (参照リンク)http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080604182828AAv508I 「greatful」は「grateful」とよく混同されるが英語の言葉ではないという事実の認識があったのかどうか、またなぜ間違いと指摘されるような「greatful」をわざわざ選んで「造語」として曲名にしたのかという事情はともかく、この英語カテでの回答としては、正しい英単語は「grateful」ということでしょう。 曲名や商品名に選んだ言葉が、英語として間違っていたり、議論を呼ぶ表現だったりしたとして、それを当事者や関係者側が知っていてやったことなのか、それとも知らなかったのか、ということは、英語の学習とはまた別のことですものね。たとえば、シンガーソングライターAvril Lavigneの名前で商品化された香水「Forbidden Rose」が女性器を意味するスラングだということを、シンガー本人は「知らなかった」という記事があります(下記リンク参照)。これも、ご質問の「造語」にしても、大物アーティストならこうした議論に耐えられるのかもしれません...。 (参照リンク)http://blog.reelloop.com/9306/celeb/avril-lavignes-perfume-sounds-slang-vagina/

mmk2000
質問者

お礼

詳しい回答ありがとうございます。 やはり造語なんですね。 あっても不思議じゃないような単語だったので気になった次第です。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.1

スペルが違います。 grateful ですね。これならお分かりでしょう。

mmk2000
質問者

お礼

よくわかっているんですが、浜崎あゆみの曲にgreatful daysというものがあるので伺ったんです。

関連するQ&A