• ベストアンサー

英語に詳しい方お願いします。

今月発売された浜崎あゆみの「&」の中に「Greatful days」という曲があるのですが、「Greatful」という英単語はそもそも存在します?それを言うなら「Grateful」じゃないかなと思ったのですが・・・。 「Greatful」という単語は、私が知らないだけで存在するのかどうかが知りたいです。 英語に詳しい方どうか宜しくお願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kagep
  • ベストアンサー率23% (171/721)
回答No.6

great:大きい (例:Great Barrier Reef グレートバリアリーフ) -ful:~に満ちている の造語だと思います。 「大きく満たされてる」という意味にでも捉えてみてはいかがでしょうか。 あゆ、幸せなんでしょうね。(^-^)

noname#224892
質問者

お礼

回答有難う御座います。 なるほど~。こういう意味合いの造語だったら素敵ですね~♪ でも、あゆを好きな子で英語が苦手だけど英語を一つずつ覚えていく子もいると思うんですよね。これを正しい意味として理解していくような現状があるならそれはちょっと怖いですよね~(ーー;) でも、本当に今幸せなんだと思います。いちFANとしてはそう信じたいですし、嬉しい回答を有難う御座いました!

その他の回答 (5)

  • juvi
  • ベストアンサー率31% (524/1684)
回答No.5

あ、書こうと思って忘れたことがあります。 結構、歌の歌詞って間違った英語表現が随所に見られますので、これも、何でもかんでも ful を付ければ「~一杯の」という意味になると思いこんでいるんじゃないかなと言うことです。 名詞の場合の-fulという接尾辞と同じように。

noname#224892
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 二個投稿ありましたが一緒にまとめてお礼させて頂きます。 間違い・・・とは思いたくないんですけどね。 Great自体が「最大の」って意味合いもありますからそういう意味でもfulをつければ「~一杯の」と思い込んでるとは思えないのですが・・・。 有難う御座いました。

  • juvi
  • ベストアンサー率31% (524/1684)
回答No.4

thankfulなどのイメージで、タイトルを付ける人が間違えたんじゃないですか。 gratefulとの間違いではなく、thankfulのように、あると思いこんでいるだけじゃないかと思います。 そのあたりは詞の内容ではっきりするんじゃないでしょうか(残念ながらその歌を知りません)。

  • unos1201
  • ベストアンサー率51% (1110/2159)
回答No.3

これってわざと綴りを間違えているのだろうかという記事もありました。 実際、研究社の英和大辞典にも載っていなかったし、新造語か、わざとありそうな言葉を作ったのでしょう。

参考URL:
http://music11.yahoo.co.jp/jpop/cd_reviews/listen/20030704/lisrvw001.html
noname#224892
質問者

お礼

回答有難うございます。 やっぱり意図的に間違えてるんですかね。 新造語・・・かぁ。 有難う御座いました!!

  • mon-roe
  • ベストアンサー率38% (330/852)
回答No.2

こんにちは。 英語に詳しい訳ではないですが、それは単に造語なんじゃないでしょうか、greatとgratefulとの。 ただのgratefulよりgreatな、みたいな(笑)

noname#224892
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 やっぱり造語なんですかね・・・。 「grateful」より「great」ですか。その意図がわからないな~(苦笑) 最初にどういう意図でこの単語を作りだしたのか知りたいな~。まぁ本人にしか分からないでけど(笑) ご協力ありがとうございましたm(_ _)m

noname#91219
noname#91219
回答No.1

下のURLを開いてみてください。 (もうすでに開かれているかもしれませんが・・・)

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A3%E7reatful&kind=ej&mode=1
noname#224892
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 もちろん調べましたよ~。 検索されないのでとここで質問させて頂きました。