- ベストアンサー
英語に詳しい方お願いします。
今月発売された浜崎あゆみの「&」の中に「Greatful days」という曲があるのですが、「Greatful」という英単語はそもそも存在します?それを言うなら「Grateful」じゃないかなと思ったのですが・・・。 「Greatful」という単語は、私が知らないだけで存在するのかどうかが知りたいです。 英語に詳しい方どうか宜しくお願いします!!
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
great:大きい (例:Great Barrier Reef グレートバリアリーフ) -ful:~に満ちている の造語だと思います。 「大きく満たされてる」という意味にでも捉えてみてはいかがでしょうか。 あゆ、幸せなんでしょうね。(^-^)
その他の回答 (5)
- juvi
- ベストアンサー率31% (524/1684)
あ、書こうと思って忘れたことがあります。 結構、歌の歌詞って間違った英語表現が随所に見られますので、これも、何でもかんでも ful を付ければ「~一杯の」という意味になると思いこんでいるんじゃないかなと言うことです。 名詞の場合の-fulという接尾辞と同じように。
お礼
回答ありがとうございます。 二個投稿ありましたが一緒にまとめてお礼させて頂きます。 間違い・・・とは思いたくないんですけどね。 Great自体が「最大の」って意味合いもありますからそういう意味でもfulをつければ「~一杯の」と思い込んでるとは思えないのですが・・・。 有難う御座いました。
- juvi
- ベストアンサー率31% (524/1684)
thankfulなどのイメージで、タイトルを付ける人が間違えたんじゃないですか。 gratefulとの間違いではなく、thankfulのように、あると思いこんでいるだけじゃないかと思います。 そのあたりは詞の内容ではっきりするんじゃないでしょうか(残念ながらその歌を知りません)。
- unos1201
- ベストアンサー率51% (1110/2159)
これってわざと綴りを間違えているのだろうかという記事もありました。 実際、研究社の英和大辞典にも載っていなかったし、新造語か、わざとありそうな言葉を作ったのでしょう。
お礼
回答有難うございます。 やっぱり意図的に間違えてるんですかね。 新造語・・・かぁ。 有難う御座いました!!
- mon-roe
- ベストアンサー率38% (330/852)
こんにちは。 英語に詳しい訳ではないですが、それは単に造語なんじゃないでしょうか、greatとgratefulとの。 ただのgratefulよりgreatな、みたいな(笑)
お礼
回答ありがとうございます。 やっぱり造語なんですかね・・・。 「grateful」より「great」ですか。その意図がわからないな~(苦笑) 最初にどういう意図でこの単語を作りだしたのか知りたいな~。まぁ本人にしか分からないでけど(笑) ご協力ありがとうございましたm(_ _)m
下のURLを開いてみてください。 (もうすでに開かれているかもしれませんが・・・)
お礼
回答ありがとうございます。 もちろん調べましたよ~。 検索されないのでとここで質問させて頂きました。
お礼
回答有難う御座います。 なるほど~。こういう意味合いの造語だったら素敵ですね~♪ でも、あゆを好きな子で英語が苦手だけど英語を一つずつ覚えていく子もいると思うんですよね。これを正しい意味として理解していくような現状があるならそれはちょっと怖いですよね~(ーー;) でも、本当に今幸せなんだと思います。いちFANとしてはそう信じたいですし、嬉しい回答を有難う御座いました!