- ベストアンサー
韓国の方の年齢の数え方について教えてください!
韓国の方の年齢の数え方がわかりません。 HAPPY ○th BIRTHDAY! とメッセージを書いてプレゼントと一緒に送りたいのですが、 日本の感覚だと、 1977年3月14日生まれの場合、34歳になるので、 HAPPY 34th BIRTHDAY! で良いと思うのですが、 韓国の方の場合はどうなるのでしょうか? 教えてください! よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
韓国は、日本でも昔使ってた「数え年」というシステムを、今も法的にも使っているので、 1977年3月14日生まれの人なら、生まれた時点で、1歳、 1978年1月1日、年が明けると同時に(誕生日に関係なく、一斉に)、2歳になり、 2011年1月1日で、35歳になって、現在に至る、という感じの数え方になります。 なので、年をとったお祝いは、お正月か旧正月、誕生日自体も行事ではありますが、それと別の枠組み、日本でいうと、厄払いや宮参り感覚に近いような感じの祝い方をします。で、これは、旧暦の誕生日で行うことがまだメジャーなようです。 ただ、そういうことを全部気にしていると、誕生日をお祝いしてあげたいという好意を伝えられなくなるので、 単に、Happy birthday ですましてもいいでしょうし、 英語の意味を汲み取ってもらうことを期待して、Happy 34th birthday. と書いてもいいでしょう (35th とやるのだけは、英語自体の意味がおかしくなりますから、止めた方が^^) 日本式に、何歳になって、おめでとう的な表現は避けた方がいいのかもしれませんが、外国人が知らずに、そうしたからと言って、無礼だから、ゆるせない、などと思う人はいないと思います。(まかり間違って、そういう人だったら、付き合い方を考えた方が^^) 韓国の方も、少なくとも、英語や日本語がある程度できる人は、日本を含め、諸外国では、満年齢方式をとっていることも、新暦で誕生日を祝うことも知っていますから、そういうプレゼントをもらって、嬉しいと思え、気分を害する人はいないはずなので、そんなに神経質になることはないと思います。
その他の回答 (2)
- y-y-y
- ベストアンサー率44% (3070/6908)
韓国や中国等の国では、数え年齢(カゾエネンレイ)ですね。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%E6%95%B0%E3%81%88%E5%B9%B4%E9%BD%A2&lr=lang_ja 数え年齢は、生まれた時が1歳、年末か正月にプラス1歳です。 質問の例だと、今年の正月から年末までは35歳です。 つまり、数え年齢だと、「誕生日が来ても「今年の一年間は35歳」です。 (満年齢での誕生日時点の年齢との差は、数え年齢がプラス1歳上になる) 日本でも、昭和時代のころは数え年齢をしていましたので、団塊の世代以上の年齢の人は、「数え年齢」の数え方を聞くと、分かりますよ。
お礼
早いご回答ありがとうございます。 今の日本にはあまり馴染みがないので、ほんと難しいです。 少し前までは日本でも使っていたんですね。 聞いてみます。 ありがとうございました。
- trajaa
- ベストアンサー率22% (2662/11921)
中国や韓国では今でも数え年の風習が残っているやに聞いています。 生まれた瞬間に一歳、その後新年を迎えるたびに一歳ずつ加えていきますので 日本の様に誕生日毎の満年齢とは異なります。 また、満年齢という考え方も若い年齢層には普及しているようなので更に悩ましいことになります。 差し障りなく『HAPPY BIRTHDAY!』というのは如何?
お礼
早いご回答をありがとうございます。 数え年齢難しいですね。。。 差しさわりなくした方がいいのかな。 考えてみます。 ありがとうございました。
お礼
早く、丁寧なご回答を、ありがとうございます。 わかりやすく解説していただけて、 頭の中がすっきりしました! ありがとうございました。