• ベストアンサー

英訳してください

私はアクション映画が好きです。映画の内容を詳しく教えてくれてありがとう。あなたが出演している映画をぜひ見たいです。あなたはスタントマンですか?(アメリカ男性に送るメッセージです、映画の話の続きですかね)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> I like action movies. Thank you for elaborating on the movie. I would like to see your movie by all means. Are you a stunt man? <コメント> 2つ目の文で使った elaborate on 「~を詳述する、~を詳しく述べる」は少し難しい語句ですが、慣れると役に立ちます、カタカナで発音を書くと、だいたい「エラボレイト」になります。別の言い方おすれば、 Thank you for giving me more details about the movie. ぐらいだと思います。 <参考URL> http://eow.alc.co.jp/elaborate+on/UTF-8/?ref=sa

rafhaf
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! よくlolがmessageで特にアメリカ人から送られてきますが日本人からするとあまり馴染み深くならないですね(*_*)