• ベストアンサー

「それが時代の流れだよ」を英語で言うと?

「最近禁煙の店が増えたね」 「時代の流れだよ」 を英語で言うとどのようになりますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.1
paraspor
質問者

お礼

ありがとうございます。 googleでのヒット件数が少ないのは、英語圏の人はあまりこういう意味のことを言わないと理解すべきでしょうか?

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

<訳例> The number of non-smoking stores has increased recently, hasn't it? That's the trend of the times. <参考URL> http://eow.alc.co.jp/%e6%99%82%e4%bb%a3%e3%81%ae%e6%b5%81%e3%82%8c/UTF-8/?ref=sa

paraspor
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A