• ベストアンサー

「消極的動機」を英語で

選択肢が3つあって、1番と2番がつまらなかったから仕方なく3番を選んだ。 この時、「1番と2番がつまらなかったので、消極的動機から3番を選びました。」 と英語で言いたいのですが、どのように言えばよいでしょうか? I chose number 3 because number 1 and 2 were boring. In other words, I chose number 3 from negative cause. from negative cause「消極的動機」の部分が自信ありません。 これで通じるでしょうか?また、別の言い方ってありますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202494
noname#202494
回答No.1

なるべく本文に忠実に行きますと、 I chose 3 because I found 1 and 2 boring. In other words, I chose 3 by elimination. ぐらいが、妥当で、わかりやすいと思います。 わかりやすいのが一番です。

pinponpanx
質問者

お礼

elimination で消去法という意味なのですね。目からウロコです。 大変勉強になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A