- ベストアンサー
What's up? や ¿Cómo está?
今日仕事中に「なぁ、 ¿Cómo está? は日本語でなんて言うんだ?英語で言えば What' up? だよな?」と唐突に同僚(ラティーノ)に聞かれましたが、すぐに答えられませんでした。 これらの表現、ニュアンス的にも日本語だとどんな表現になるんでしょうか? よく英会話の本などでは What' up? を「調子はどう?」などと訳していますが、実際に日本語の日常会話では「調子はどう?」など言わないような気がしますが・・・・
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- martinbuho
- ベストアンサー率64% (284/437)
回答No.5
- martinbuho
- ベストアンサー率64% (284/437)
回答No.4
- martinbuho
- ベストアンサー率64% (284/437)
回答No.2
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
お礼
そうですね、挨拶の決まり文句みたいなものでしょうね。 関西地方(大阪)では挨拶がわりに「まいど!」ということがあるんですが、ニュアンスとしてはそんな感じなんだと思います。 そういう点で、無理やり日本語にしたとは言え「やあ」というのは巧い表現かもしれません。 そもそも日本語にはない表現かな?とも思うと、やっぱり難しいです。