• ベストアンサー

「大きめな声で話して下さい」と言いたいとき

私は少し耳が悪く、普段から「耳が悪いので、少し大きめな声でお話して下さい」とお願いしています。 (補聴器を使用しなくても、日常生活はこなせるくらいなのですが。) ところでこれを英語でお願いするとき、 "Please talk to me with a loud voice.”と、言ってるのですが、 loud voiceだと、「大声じゃないと、聞こえないのかな?」という感じを受けるのではないのでしょうか。 日本語の日常会話で言うところの「すこし大きめな声で」という微妙なニュアンスの表現がわかりません。 英会話に堪能な方、お教えいただけると助かります。 どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.3

こんにちは。お疲れ様です。 ・Please talk to me with a loud voice. 、、、これでも通じるとは思いますが、「loud voice ⇒ 相手が可能な限り大声で」という風にも感受されるかも知れませんね。 こういう場合の決まり文句がいくつかあるので、ご紹介しておきます: ・Please speak just a little louder for me? (speak louder:もっと大声で話す) ・Can you speak up just a little bit for me? (speak up:もっと大声で話す) 、、、両方とも「just a little ⇒ ほんのちょっとだけ音量を上げて = 大き目な声で」というニュアンスです。 ただ、ただ単に周囲の雑音で聞こえない?と思われたり、もともと声が大きい、事情を知らない相手だったら、「もっと大声で話したらどう?」なんていう皮肉に取られてしまうこともあり得ますよね。なので: ・I have a minor hearing problem. ・My hearing is somewhat weak. 、、、などとハッキリ伝達しておく方がよろしいかと考えます。相手がそれを認知したら、Thank you. と伝えると良いでしょうね。 ご参考までに。

utapo
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 >「loud voice ⇒相手が可能な限り大声で」 そうなんです。 「大声を出して」というのは相手の方にも負担をかけますし(静かな席などでは特に)、 補聴器を着けているときなどは、かえって音が割れてしまいますから、 微妙なニュアンスが知りたくて、ご質問させていただきました。 言い回しのバリエーションと丁寧な解説、助かります。 他の皆さんのお答えもですが、いろいろな言い方を憶えてがんばります。 話している相手が声を大きくしてくれたら、次の返事は"Thank you ! "から始めるよう、心がけますね。

その他の回答 (3)

  • hornby
  • ベストアンサー率25% (50/198)
回答No.4

言われたことがあります。 "Sorry, my hearing is not very well. Could you speak a bit louder for me please?" 少し耳が悪いんだな~と感じ、自然と少し大きめの声で話しました。

utapo
質問者

お礼

>少し耳が悪いんだな~と感じ 実際に会話の相手に言われた時に、 そのことが伝わってきたというのは心強いです。 ご回答、ありがとうございました。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

Please talk louder. でよいと思います。さらに I have weak hearing. とでも言えば理由も伝わります。後は相手が声を大きくしたところであなたが肯定の意味で微笑めば大成功。 「すこし大きめな声で」という言い方で耳が悪いことまで理解させようとするのは無理ではありませんか?

utapo
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 シンプルで憶えやすくて、ありがたいです。 相手の声が聞き取りにくい時に、使わせていただきます。 向こうの話に口を挟むにしても、これでしたら2文ですみますね! あと、”肯定のにっこり”、心がけます(^-^)

noname#76693
noname#76693
回答No.1

Could you speak a little louder for me? というのが自然ですね。

utapo
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 こちらからお願いをするとき、つい癖で、まず”Please”から始めてしまうのですが、 "Could you"の言いまわしもナチュラルに言えるように癖づけたいと思います。 何度も口に出して憶えて、他の時にも言えるようにがんばります。

関連するQ&A