このthatはhowの代用では?
某参考書の例題です。
There are a few general principles that apply to all the kinds of teaching. The first principle is that the teacher should be clear. Whatever you are teaching, teach clearly. Discover what your students do not know and then try to explain it to them in a way that everyone will understand. Use many examples and illustrations. Allow enough time for discussion. A good pupil is seldom silent.
Patience is the second principle. Nothing worth learning can be learned quickly. Real teaching is not just giving information. It involves a conversion, an actual change in the pupil's mind, and this does not happen quickly. Lessons should be carefully planned and plenty of time allowed for repetition and review. Emotion should be controlled. Whenever we become too emotional as teachers, we are forgetting that conscious reason is what makes us men and not animals.
The third principle is responsibility. Anyone who teaches should realize that it is a serious matter to guide another person's life.
この第二パラグラフの
Discover what your students do not know and then try to explain it to them in a way that everyone will understand.
ですが、私はthatを関係副詞howの代用と考えたのですが、参考書の説明では
thatはunderstandの目的語になる関係代名詞。「学生が何を知らないかを発見し、次にそれを誰にでも分かる方法で説明するようにつとめなさい」
とありました。
しかし、和訳を見る限りではthatを関係副詞としてみているようにしか思えません。
私の解釈のどこが間違っているのでしょうか?
お礼
ありがとうございました。勉強になりました。