- ベストアンサー
この英文の意味を教えてください!
"I got down with the dogs and got up flea free." ↓動画有 http://www.youtube.com/watch?v=OLwuyHNLnds&feature=related
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
直訳すれば「私は犬と一緒に寝て、ノミ無しに起きた」です、これは If you lie down with dogs, you will get up with fleas. 「犬と一緒に寝ようものなら、起きるときはノミだらけ」という下記にもある諺を踏まえています。 http://eow.alc.co.jp/get+down+with/UTF-8/ ですから「朱に交われば赤くなる」という日本の諺を踏まえて意訳すれば、 「私は朱に交わったが赤くならなかった」のようなことでしょう。ここでは子供のキャンプですから「私は馬鹿と一緒に寝たが馬鹿にならなかった」ぐらいでしょうか。