• ベストアンサー

この英文の意味を教えてください!

"I got down with the dogs and got up flea free." ↓動画有 http://www.youtube.com/watch?v=OLwuyHNLnds&feature=related

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 直訳すれば「私は犬と一緒に寝て、ノミ無しに起きた」です、これは   If you lie down with dogs, you will get up with fleas.  「犬と一緒に寝ようものなら、起きるときはノミだらけ」という下記にもある諺を踏まえています。  http://eow.alc.co.jp/get+down+with/UTF-8/  ですから「朱に交われば赤くなる」という日本の諺を踏まえて意訳すれば、  「私は朱に交わったが赤くならなかった」のようなことでしょう。ここでは子供のキャンプですから「私は馬鹿と一緒に寝たが馬鹿にならなかった」ぐらいでしょうか。

関連するQ&A