• ベストアンサー

この英文を訳してください

"If I stop now, at my age, I'm gonna lock up like a yarn barn at 9:00." お願いします。 動画(0:27)から↓ http://www.youtube.com/watch?v=P53fHsd5jwE&feature=related

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「今(このゲームを)止めれば、私の歳では(午後)九時の毛糸屋のように(鍵がかかって)動かなくなる」   http://eow.alc.co.jp/lock+up/UTF-8/  lock up には上記句動の6「うごかなくなる」と2「戸締まりをする」などの意味があり、この二つの意味を引っ掛けた、オヤジギャグ、いやババアギャグです。

関連するQ&A