- ベストアンサー
英語の訳を教えてください!
公の場所での使用なのでアナウンスしなければなりません。 (1)非常放送 (2)お客様に通知します。 (3)○階○○から火災が発生しました。 (4)お客様は指示に従い避難階段より至急避難してください。 (5)避難誘導開始、火災発生場所は○階○○につき、○側の、避難階段から誘導してください。 以上です。長いのですが宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
少し変えても良いですか? All customers and visitors, attention please. お客様にお知らせします。 This is an emergency announcement. This is not a drill. これは非常放送です。訓練ではありません。 We have detected a fire at XXX on the --th floor ○階○○で火災を検知しました。 All customers and visitors, please follow the direction of staff and evacuate immediately. お客様はスタッフの指示に従い直ちに避難してください。 Do NOT use the elevator. Use the escape stairs. エレベーターは使わず、避難階段を使ってください。 Staff members, please direct the customers and visitors to the XXX side escape stairs, as the fire is at XXX on the --th floor. スタッフのみなさん、火災は○階○○ですから、お客様を○側の避難階段に誘導してください。
その他の回答 (2)
お客さんを緊急避難させるときには、パニックを起こさないような配慮が絶対に必要です。必ず落ち着いた声で、大したトラブルではないもののに知らせて、避難を促すようにしてください。 1)客の注意を促す。 Our customers attention please, Our customers attention please. 「お客様にお知らせします。お客様にお知らせします。」 2)とりあえず、その場に立ち止まってもらう。 We now have a small trouble. Stop and stay there please. 「ただいま多少の問題が発生しました。そこで止まってじっとしていてください。」 3)避難の必要性を知らせる。 According to our safety rules, you need to walk out, do not run please. 「安全規則により、歩いて出てください。走ってはいけません。」 3)店員の指示に従うよう、客を促す。 Our clerks in charge will guide you to proper exits. Follow their instructions please. 「係りの店員がご案内いたします。係りの者の指示に従ってください。」 4)店員に事態を知らせる(できれば下記のようではなく、事前に隠し合図を決めておくほうが良い)。 Our clerks, we have a small fire in floor *** at ***. 「店員へ。***階の***にて小さな火事。」 5)店員に客を避難させるよう指示する。 Our clerks, guide our customers to the nearest exit. You can use emergency exits. 「店員はお客様を最寄の出口へ誘導してください。非常出口の使用を許可します。」 5)案内を繰り返す。 I repeat.(と言ってから、上記、1)~5)を繰り返す) 知らせる人の声が緊迫してしまうと、パニックを招きます。一番落ち着かないといけないのは、マイク放送を行う人です。
お礼
本当にありがとうございます。色々な表現があるのだなと思いました。突然の質問にもキチンと状況を含めてアドバイスありごとうございました。また、何かの機会に宜しくお願い致します。有難うございました。
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
(1)Emergency broadcast. (2)We are warning our visitors. (3)A fire occurred at ○○ on the ○th floor. (4)The visitors must obey instructions and take refuge from refuge stairs at once. (5)Start refuge instructions. Lead the visitors to the refuge stairs on ○ side because a fire occurred at ○○ on the ○th floor.
お礼
早速の返答、本当にありがとうございました。助かりました。是非、参考にさせて頂きたいと思います。どうもありがとうございました。また、何かありましたら、よろしくアドバイスください。ありがとうございます。
お礼
本当にありがとうございまいた。私のイメージ通りの状況の英訳でした。とても助かりました。私ももっと英語を勉強しなければと・・・ありがとうございました。