- ベストアンサー
距離と道のりの英語での表現について
プログラムの変数名で悩んでいるのですが英語で直線の「距離」と道に沿った「道のり」を使い分けるにはどのようにしたらよろしいでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#175206
回答No.3
どちらもdistanceと言います。 journeyだと道に沿った距離は言っても、直線距離には使わないようです。こちらを道程という意味の変数に使ってはどうでしょう? 直線距離なら、airline-distance, direct-distance, linear-distance, rectilinear-distance, straight-line-distanceのどれかを変数名にしてはどうでしょう?
その他の回答 (3)
- skydaddy
- ベストアンサー率51% (388/749)
回答No.4
距離: distance 道のり: path 道のりをdistanceということもありますが、離れたものの距離は通常distanceだと思います。短いもの例えばディスプレイ上の距離ならkengthというのもあるかと思います。 道のりは、No1さんのrouteもニュアンスはあると思いますがpathの方がフィットすると思います。 まあ、ご自身の変数名なのでShort Distance(int_Sht_Distance)とLong Distance(int_Lng_Distance)とかでも構わないと思いますが・・・
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
1. 「一直線に」as the crow flies (カラスが飛ぶように)下記を http://eow.alc.co.jp/as+the+crow+flies/UTF-8/ 2。「道のり」along the road(道に沿って)下記をご覧下さい。 http://eow.alc.co.jp/along+the+road/UTF-8/
- 未 定(@v4330)
- ベストアンサー率20% (417/2003)
回答No.1
距離・・・distance 道のり・・・route (経路の意味)
お礼
長さ的なものはどちらもdistanceなのですね。 変数名についてはdistanceとdistance2という実に場当たり的な方法で解決することにいたしました。 ご回答ありがとうございます。