- 締切済み
韓国語 パンマル体?
韓国語について教えていただきたいのですが、私が今、特に学びたいのがパンマル体というのかは分からないのですが、以下のようなものの他に知っている方がいらっしゃいましたら教えてください。 合っているか分かりませんが(間違っていたらこちらも訂正お願いします)、例えば… ・オルマナ ~ヌンジ アラ? どれだけ~したか分かる? また、もう1つ知りたいのは、文末のパンマル体です。例えば… ・オディ カット(?)ンゴヤ? どこに行ってたの? ・~マリヤ ・~コドゥン ~なの。 などです。~マリヤに関しては、言葉は知っていますが、意味が分かりません。 このような文法?をまとめた本がなかなか売っていないので、どなたか詳しい方教えてください。また、このような本を知っている方は、書名を教えてください。ヘヨ体やハムニダ体ではなく、動詞のダを取っただけでもない、このような文体を知りたいです。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- nogul2n
- ベストアンサー率57% (483/843)
パンマルの作り方は基本的に、ヘヨ体の語尾の「ヨ」を取って言っちゃえば出来上がりです。でもそれだけではないのでお困りなのですね。 いくつかのパターンを考えてみました。 1、(例)(話題のパンについて話すと仮定して) これが その パンです。 イゲ ク ッパンイエヨ。 イゲ ク ッパンイムニダ。 → これが その パンさ(だよ)。 イゲ ク ッパン(イ)ヤ。 (例)(テレビに出ている人を見ながら) あの人、 男ですか? 女ですか? チョ サラム ナムジャエヨ? ヨジャエヨ? → あの人、 男なの? 女なの? チョ サラム ナムジャヤ? ヨジャヤ? 2、 これは 何ですか? イゲ モエヨ? → これは 何? イゲ モエ? イゲ モヤ? 3、 これは 何なんですか? イゲ モンデヨ? → これは 何なの? イゲ モンデ? 4、 わかりますか? アラヨ? → わかる? アラ?(口語では アロ? と言うことも。) 5、 します。 ヘヨ。 ハムニダ。 → する。 ヘ。 6、 どこ 行っていたのですか? オディ カットン ゴエヨ? オディ カットン ゴイムニカ? → どこ 行ってたの? オディ カットン ゴヤ? 7、「マリヤ。」は、「マリエヨ。」の語尾の「エヨ。」を「ヤ」に変えてパンマルにしたものです。 「マリエヨ。」・「マリヤ。」は、「~なんです。」という事実を述べる叙述表現なんですが、強調表現のひとつでもあります。強調したい時によく使います。 (例)電話、待っていたんですよ! チョナ キダリョッタン マリエヨ。 後半を説明すると、 キダリョッタ (待った・待っていた の過去形) + ン ( ヌン(~という)(連体形に使う言い方) を「ン」だけに縮めた言い方) + マル ( 直訳は 「ことば」の意味) + イエヨ。(です。) → 電話、待ってたんだってばぁ! チョナ、 キダリョッタン マリヤ! (例)私、 全部 知ってるんですよ! ナ、 ター アルゴ イッタン マリエヨ! → 私、 全部 知ってんだよ! ナ、 ター アルゴ イッタン マリヤ! ・「マリエヨ。」・「マリヤ」 が入っている言い方でよーく使われるのが、もう一つの決まったフレーズになってしまっている次のことばがあります。 「 クルッセマリエヨ!」 そうなんですよね! 「 クルッセマリヤ!」 そうなんだよね! 「そう、そう、そう!」とあいての話しにすごーく同調する時によーく使います。 8、 コドゥン。 は、コドゥニョ。の最後の「ヨ」を取ったものですね。 ※ 2 の 「イゲ モエ?」(これ 何?) の 「モエ?」 「モエヨ?」(何ですか?) の最後の「ヨ」を取っただけの言い方です。あまりメジャーじゃない言い方なんですが、この言い方も一応あるんです。 「モヤ?」(何?) だと、 モロ パンマル! ですが、これだとパンマルはパンマルなんですけど、露骨なパンマルじゃないって感じなんです。パンマルの卑俗さがかなり取れてるという感じです。お育ちの良い家のお嬢様あたりがたまにお使いになってますのよ。オホホッ(お上品な笑い のつもり)。 パンマルの語尾は他にも 「~ニャ?」とかもあります。「~なのか?」の意味で、ちょっと昔風・文語っぽい・おじいさんがしゃべるような感じの語尾です。 他にもパンマルの語尾はあったように思いますが、思い浮かんでこないです。どなたか他のかたがた、お願いいたします。
- daisuke200
- ベストアンサー率30% (9/30)
※ では々「マリヤ」だけを ・マリヤ のみでは意味はない ・相手の注意を引きつける、語調を整える、会話にはずみをつける -等々を目的として親しい関係~目下へのみ使用可の語尾 ・あえて日本語で表現すると 今日さ~ - 오늘 말이야~ だけどさ~ - 그런데 말이야~ あいつの事だけどヨ~ - 저넘 말이야~ こんな感じかな!! 語尾を伸ばしたほうが感じが出るが、 ま~、あえて初学者が学ぶ必要があるのかな~? っちゅ~感じはするな。
- akiko0828
- ベストアンサー率18% (341/1862)
パンマルというのはいわゆる年下、目下が自分より上の立場の相手に敬語以外を使う場合すべてパンマルになります。なのでパンマル体、という概念はちょっと違うかも。 それは置いといて。 語尾の種類は ‘-아(어)’, ‘-지’, ‘-군’, ‘-ㄴ걸’ など。 例えば日本語も時々刻々言葉が変化するように 語尾というのは新しく生れたりするものなのでこれを文法的に纏めたものがあるか?というとちょっとわかりませんね。 最近だと~지롱とか使うけど辞書にはないと思うし。 ドラマやバラエティを見れば最新のパンマルを学べるでしょう。 老婆心からですがパンマルを学ぶ?のはちゃんと韓国語がわかってからのほうがいいです。 よく外国人がわからず目上のひとにパンマルを使って失笑を買っています。
お礼
ご投稿ありがとうございます。 パンマル体を誰に使えばいいかは良く分かっていますし、韓国語も大分勉強した上で質問しています。 目上の人に使う言葉を理解したから、次は対等な立場の人や目下の人に使う言葉を勉強しようとしています。 なので、そこはご理解ください。 語尾の種類をいくつか書いていただいたようですが、文字化けしており読めません。カタカナ表記でよいので、同じものを書いていただけませんでしょうか?日本語も書いていただけたら有り難いです。よろしくお願いいたします。