• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「Shake Hip」とは左右?前後??上下???)

「Shake Hip」とは左右?前後??上下???

このQ&Aのポイント
  • 「Shake Hip」とは左右にお尻を振ることを意味しているのか、前後に振ることを意味しているのか、上下に振ることを意味しているのかについて日本語と英語のニュアンスの違いを知りたい。
  • 「Shake Hip」というフレーズの意味について、日本語でのお尻の振り方との違い、また英語圏の人が聞いた場合どのように解釈するのか知りたい。
  • 「Shake Hip」の歌詞に登場する振り方についても教えてほしい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#231624
noname#231624
回答No.4

私も疑問に思ったので、主人(アメリカ人)に試してみました。(笑) “Shake your hips!” 。。。と声をかけると、左右にフリフリしてました。^^; 因みに、前後にフリフリは、 “thrust one's hips” 。。。なんだそうです。 あ、それからもう一つ、“hip” だけだと、左右どちらか一方の腰になるので、必ず複数形にしましょう。^^

yoshishi
質問者

お礼

>私も疑問に思ったので、主人(アメリカ人)に試してみました。(笑) わざわざありがとうございます! >と声をかけると、左右にフリフリしてました。^^; おぉ!やはり横なんですね。 >“thrust one's hips” 勉強になります。 >“hip” だけだと、左右どちらか一方の腰になるので、必ず複数形にしましょう。 これまた勉強になります。 カールスモーキー石井にも言っておきます(笑)。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

>>>「Shake your hips. Shake, shake, shake!」と言われたら 子供はどんな振り方をするのでしょうか? 左右?前後??上下??? そこが一番気になっているのです。 やはり日本人と同じく左右に振るのでしょうか? hip shaking とは日本人がイメージする感じとはかなり違いますね。 以下の映像が参考になりますでしょう。 因みに booty とは所謂「ケツ」であります。 http://www.youtube.com/watch?v=ptVZ3E8h3BQ

yoshishi
質問者

お礼

かなりウケました(笑)。 絶妙なくだらなさがサイコーです。 ただやはり左右横振りが多いかなという印象をうけました。 どこの国のコンテストかわかりませんが、 日本人のように細っこい体より、肉感的な女性のほうがウケがいいようですね。 ありがとうございました。

  • tkltk73
  • ベストアンサー率54% (171/315)
回答No.2

"Hippy Hippy Shake" という曲に "Shake it to the left, shake it to the right" という歌詞があります。 それから考えると左右に振るという感覚だと思います。 http://lyric.kget.jp/lyric/zq/op

yoshishi
質問者

お礼

やはり横にフリフリなんですね。 前後に振る時はshakeという単語は使わないんでしょうか? ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「お尻振りましょ,振って。振って。」は下記に shake の訳としてあります。  http://eow.alc.co.jp/shake+hip/UTF-8/  「日本語で「お尻をふる」というのは左右横にふることを意味していて」云々、おっしゃるとおりです。

yoshishi
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 「Shake your hips. Shake, shake, shake!」と言われたら 子供はどんな振り方をするのでしょうか? 左右?前後??上下??? そこが一番気になっているのです。 やはり日本人と同じく左右に振るのでしょうか?

関連するQ&A