- 締切済み
英語で何と言えば良いですか?
こんにちは。私には、高校を卒業する時に国語の先生にもらった大好きな言葉があります。今までこの言葉に沢山助けられました。 「成り上がれ!」です。 ちょっとした興味なのですが、これを英語に置き換える時は何と言えば良いのでしょうか? どなたか、これに似た意味の英語をご存知の方、教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#181603
回答No.4
#1さんの rise はいいと思いますね。 個人的には「成り上がり」には「成金」など軽蔑的な意味もあるので、いっそのこと(露骨ですが) Get rich quick! とかでもいいかなと思います。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3
名詞/形容詞なのですが upstart (or parvenu) という単語があります。 動詞では start up, start over, start out あたりが近いかなと思います。
- angkolwhat
- ベストアンサー率45% (182/404)
回答No.2
Cheer up!の他には「活性化する/させる」というところで Activate./ Be active./ Volunteer.などが思いつきましたが,余り耳障りのよい言葉ではないですね.「盛り上がれ!」というのも自分的にはちょっと無責任で軽率な響きがしてしまいますが,引っ込み思案な人にはとっても気が楽になる言葉かもしれませんね.昔の青春ドラマ(村野武?主演)では"Let's begin!"を合い言葉にしていました.「自分が変えていくんだ」という意味では共通しているようだし,"Yes, you/we can change."も同じかな.
noname#111497
回答No.1
Rise.