- 締切済み
この英文の間違いを説明と一緒に教えてください。
この英文の間違いを説明と一緒に教えてください。 It's responsible for you to decide how much to spend on the plan. あと下記の文の中のfar outの文法的説明と意味を教えてください。 They were far out,at the mercy of wind and weather. よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
It's responsible for you to decide how much to spend on the plan. responsible が It...for + O + to-infinitive の構文でつかわれる例をあまり見かけないのですが、 You are responsible for deciding how much to spend on the plan. その計画にいくら使うべきかを決める責任はあなたにあります。 の方が自然な感じがするのですが。 They were far out, at the mercy of wind and weather. 彼らは遠く離れて、風雨のなすがままであった。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 It is your responsibility to decide... あるいは You are responsible to decide... でしょうかね。 2。far out は、形容詞で、その意味は下記にあります。 http://eow.alc.co.jp/far+out/UTF-8/ 彼らは、遠くへ行っていて、風と気候のなすがままになっていた。 at the mercy of 「~のなすがままになる」「~に翻弄される]と言った意味です。