• ベストアンサー

「三角屋根」は英語でなんていうのでしょう?

「三角屋根」は英語でなんていうのでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sunnyD
  • ベストアンサー率36% (31/86)
回答No.2

googleの画像検索で、「gable roof」を見てみてください。 それでイメージと合っていれば・・・。 もっととがった屋根は Steeply pitched roof (gable) というそうです。

yuyumamayaya
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#231624
noname#231624
回答No.3

“gable” は切妻屋根という意味ですが、その切妻屋根というのが三角屋根に似ています。 ちなみに、『赤毛のアン』の原題は“Anne of Green Gables” で、緑色の切妻屋根の家に住んでいたことから付けられた題名ですよね。 参考 Anne of Green Gables House images http://www.google.com/images?um=1&hl=en&rlz=1T4ADBS_enUS287US291&tbs=isch%3A1&sa=1&q=anne+of+green+gables+house&btnG=Search&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

yuyumamayaya
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 A-frame というのを聞いた事があります。形が大文字の A に似ているからでしょうね。 下記には、triangle-shaped roof とあります。  http://eow.alc.co.jp/%E4%B8%89%E8%A7%92%E5%B1%8B%E6%A0%B9/UTF-8/

yuyumamayaya
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A