- 締切済み
ニューヨークのホテルに自分のバッグをイタリアのホテルに荷物を送ってもら
ニューヨークのホテルに自分のバッグをイタリアのホテルに荷物を送ってもらうため 日本語から英語への翻訳をお願いします。 バックをイタリアへ船便で送っては滞在中に絶対に受取れません。 必要な物だけ送ってください。 まずバックの中に小さい茶色のバッグが入っています。 そのバッグの内部にチャックが付いています。 そのチャックを開けると鉄道のイタリアパスが入っているので それをExpress Mail® International Flat Rate Envelope [More info about Express Mail® International Flat Rate Envelope] USPS Supplied Envelope: 9 1/2" x 12 1/2" で送ってください。 これならアメリカから3日から5日で届くはずです。 そして残りの荷物で送って欲しいものはガイドブックです。 エジプト、イスタンブール、インド、バンコクの4冊を Priority Mail® International Large Flat Rate Box [More info about Priority Mail® International Large Flat Rate Box] USPS Supplied Large Box: 12" x 12" x 5 1/2". Maximum weight 20 pounds. で送ってください。 これなら20ポンドまで送れます。 しかし6日から10日かかるのでナポリ滞在中に届くのはギリギリになります。 とにかく急いで送って欲しい。 ピックアップの仕方がわからないので料金はそちらで立て替えてほしい。 現金書留でも、振込みでもお金は払いますのでお願いします。 とにかく時間がありません。 すぐにお願いします。 こんな感じで翻訳お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 7inchhalf
- ベストアンサー率39% (184/469)
忘れ物でしょうか。 焦っておられるようなので、訳して意味がありそうなところだけ取り急ぎ訳してみました。 でもメールなどでお願いする前に電話をホテルにかけて直接送付してもらえるかどうか確認された方がいいと思いますよ。メールだと本人確認できませんしね。電話なら生年月日等で本人確認できるかもしれませんけど。 ホテルは誰だか分からない相手の指示に従って遺失物をあけたり中身を送ったりしないと私は思います。信用に関わるので。 [I left my bag in your hotel. I'm still travelling and I need you to send some staffs to my current hotel.] If you open the bag, you will find another small brown bag in it. There is an Italian rail way path in that small bag. I need you to send it to me by the following means; Express Mail? International Flat Rate Envelope [More info about Express Mail? International Flat Rate Envelope] USPS Supplied Envelope: 9 1/2" x 12 1/2. I will send the fee needed for transportation to you later by registered mail or direct payment into your account or whatever you like. [支払い方はYou can charge that fee to my credit card.とか、Please send it to me by Fedex at recipient's expense(受領者負担)などの方が私はいいと思います。] ガイドブックの方は質問の情報だけだとどこにあるのか伝わらないでしょうし、日本語のガイドブック(ですよね?)を英語しか読めない人がどうやって判断するのか? 送り先住所はどこにあるのか? 等々不明な点がたくさんありますね。 また時間がないとか何日でつくとかそういうことは郵送作業に不要な情報です。 不要なことをちりばめると相手が混乱するだけです。
補足
返信ありがとうございます。 メールは数回他のサイトで訳してもらってやりとりはしてたんですよ。 船便で送る、こちらでピックアップして手続きしてくれなど言われて やり方を知らない上に、英語が話せないので困ってました。 どうにか送って欲しいのでこんな文になりました。 ガイドブックには必ずタイトルに英語も添えられているのでそこは問題ないんです。 あと10日なので本当ギリギリといった感じです。。