昨日こちらで質問させてもらった物です。ありがとうございました。
http://okwave.jp/qa/q6186064.html
早速教えて頂いた文を送った所、
すぐに↓このような返事が来ました。
Pleased to help you any way we can.
I need your postcode or zipcode to get
you a freight quote,
both in Japan and New York.
We have very good rates with FedEx
so we can get the ★★ to you at best price.
Thank you,
これは、私の郵便番号を教えれば送料を教えてくれると
言う事でいいのでしょうか?
私にとっては高額((+_+))そして重量があるものなので
どうしても、日本への送料、ニューヨークの送料を確認してから
注文したいのです。
何度もスイマセン(T_T)どうか教えて下さい。
そのとおりです。
空輸料金の見積もりを知らせるので、日本とニューヨークの郵便番号
を教えて欲しいと書いてあります。
物品購入ですので、要点を押さえたカジュアルな英文で連絡すればいいでしょう。
たとえば、
Hi.
Thank yor for your reply.
Here are zipcodes:
Japan : ********
New York : ********
Thank you,
質問者さんのフルネーム
Hello.
Here is my zipcode that I want you to deliver the product :OOO-OOOO Japan
I would like to let you know as soon as possible if or not I want you to process this order.
Thank you for taking the time to answer my questions. I look forward to your response.
Regards.
あなたのお名前
これでいいでしょう。向こうから輸送のための費用の参照が届くでしょう。
それを見てあなたの判断で送ってもらうかまたの機会にするか返信しましょう。
お礼
どうもありがとうございました。またお力を貸して下さい。