- ベストアンサー
「押しボルト」というボルトは英語で何と言うのでしょうか。
「押しボルト」というボルトは英語で何と言うのでしょうか。 どなたかご存じの方がおられましたら宜しくご教示の程お願い致します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「押しボルト」または「押さえボルト」なら (英)tap bolt (独)Kopfschraube だと思います。 ナットの代わりに締結すべき部材の一つに開けたネジ穴に ねじ込んで締付けるボルトです。 ベース部材にネジを切った穴が有り、その上にボルトの通る貫通穴の ある鋼板等を乗せ、その板を締付けて取付けるときに使われます。 六角ボルトは単に頭が六角形のボルトを指しますので、わざわざ「押し」 は付けず、該当しないはずです。 何かを押しつけ固定する機能のボルトという意味でしたら、 No.1の答えの set bolt がまだ良いと思います。
その他の回答 (3)
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3
No.2の紹介されていますサイトの中にあります。 hexagon head bolt のようです。 hexagon head : 6角あたま bolt : ボルト screw : 先端がとがっているもの サイズは、長さは 正味、ねじの部分のみ、 径はミリとインチの2通りが」主流です。 lengthとdiameterですかね
質問者
お礼
更に詳細なご回答を頂き有難うございました。お礼申し上げます。
- root_16
- ベストアンサー率32% (674/2096)
回答No.2
hexagon(hex) head screw のようですね。
質問者
お礼
早々に明快なご回答を頂き有難うございました。
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.1
ねじのボルトだったらセットスクリュー セットボルトでも通じます
質問者
お礼
早々にご回答を頂き有難うございます。御礼申し上げます。
お礼
論理的に明快なご回答を頂き大変有難うございました。御礼申し上げます。