- ベストアンサー
友人にエアメールを出す際の宛名の書き方
- 友人がフランスにホームステイする際にエアメールを出したい場合、宛名の書き方について教えてください。
- エアメールの宛名には、ホームステイ先の住所とホストファミリーの名前が必要ですが、具体的な書き方について分からないです。
- 日本のエアメールでは、名前には「様」が付くことがありますが、フランスに出す場合も同様なのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
補足回答いたします。 基本的には、フランスの郵便配達員がわかるように書いておけば、順番がどうであろうが構わないのですが、順番は名前、住所、になります。 >aux bons soins deとは、日本でいう「方様」にあたるものなのでしょうか。 そのとおりです、M.Xさんに”お世話になっている”という意味ですが、日本で言うと「~様方」になりますね。 >後でも前でも、友人の名前を書けば、その友人宛てだと分かる言葉ということでよいのでしょうか そうですね、M.X様にお世話になっている、山田 太郎、と言う風になりますね。上に友人の名前そのすぐ下にaux bons soins de M.Xでよいですよ。 友人の名前 aux bons soins de M.X 住所 これでかまいません。
その他の回答 (1)
- boss715
- ベストアンサー率50% (301/600)
aux bons soins de M.家主と書いて、その上でも下でも良いので友人の名前を書き入れます。 aux bons soins de M.家主(男), Mme 家主(既婚女性、ピリオド不要), Mademoiselle 家主(独身女性、ピリオド不要) 友人の名前 住所 となります。
補足
さっそくのご回答ありがとうございます。 すみません、疑問があります・・ aux bons soins deとは、日本でいう「方様」にあたるものなのでしょうか?このあとに、ムッシュー○○(ステイ先のご主人の名前)と書けば、その後でも前でも、友人の名前を書けば、その友人宛てだと分かる言葉ということでよいのでしょうか・・・ それと、フランスでは、名前の後に住所を書くべきなのでしょうか?住所の下に名前を書こうとしていたので・・・ 恐れ入りますが、もう一度教えていただけませんでしょうか・・・
お礼
boss715様、本当にあっりがとうございます!! とっても助かりました!! これからさっそく郵便局に行って来ます♪