- ベストアンサー
韓国等へのエアメール
クリスマスカードを出そうと思っておりますが、韓国へエアメールを出すときに宛先宛名を漢字で(ハングルではなく)書く場合、日本では名前に○○○『様』と書きますが、韓国では名前の敬称は何と書けば良いですか? また、会社向けでは○○○『御中』という意味を、英語では何と書くのでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
クリスマスカードを出そうと思っておりますが、韓国へエアメールを出すときに宛先宛名を漢字で(ハングルではなく)書く場合、日本では名前に○○○『様』と書きますが、韓国では名前の敬称は何と書けば良いですか? また、会社向けでは○○○『御中』という意味を、英語では何と書くのでしょうか? 宜しくお願いいたします。
お礼
Pomona_gcさん、回答いただきましてありがとうございました。 韓国語はハングルが多くて漢字で書くとなると、参考になるものが少なくて・・・。 『貴下』なんて言葉初めて知りました。 リンクまで付けていただき・・・感涙でした。 Pomoma_gcさんのお陰で1つ賢くなりました。 本当にありがとうございました。 また何かありましたら、ご助言下さい。