- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の招待状の意味がわからなくて困っています。)
英文招待状の意味がわからない!アドバイスをお願いします。
このQ&Aのポイント
- 海外在住の私が、友人からの招待状の意味がわからず困っています。招待状には場所や日時が書かれていますが、最後にある文章が理解できません。「特別にデザインしたイヤリングのために寄付してもらえる」という意味なのか、詳しく知りたいです。また、メールでの返信方法についてもアドバイスをお願いします。
- 海外在住の私が、友人からの招待状に困っています。招待状には場所や日時が書かれていますが、最後の一文がよくわかりません。「特別にデザインしたイヤリングの寄付」という意味なのか、詳しく知りたいです。また、英語が苦手なためメールでの返信方法についても教えてください。
- 英文の招待状の意味がわからず困っています。友人からの招待状には場所や日時が書かれていますが、最後の文章が理解できません。「イヤリングの寄付」の意味なのか、詳しく知りたいです。また、メールでの返信方法についても教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- ifthen
- ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.2
- engawa1212
- ベストアンサー率52% (195/368)
回答No.1
お礼
お返事下さった皆様、大変敏速なご返答ありがとうございます。 この場を借りてお礼申し上げます。 感謝しております。 アメリカでは参加者から寄付を募ることがあるのですね。勉強になりました。 私はその招待状の送り主の妹さんとも親交があるのですが 彼女は一年のうちの半分はアリゾナに住んでいて半分はカナダで暮らすので 今回の招待状に書かれていたようなスタイルをとることも納得できました。 こちらに質問してからも あれこれ自分なりに調べたり考たりしておりまして、 「 参加者がそれぞれ誕生日の当人のために スペシャルなイヤリングをプレゼントしてね。」ってことかしら、ともおもえてきたり。。。 イヤリング といいますかピアスが大好きな友人なのです。 読み方にとってはそうもとれるかなとも思ったのですが 皆様からいただいた ありがたいお答えを拝見させていただき 私はイヤリングを探しにいかなくてもいいことがわかり すこし安心しました。 近日中に彼女の贈り物を探しに行こうとおもっておりまして 今回の「寄付」だけではなんだか味気ないかなという気もしているのも正直なところです。 私たちにとって かなり恩人的な大きな存在の方なので大きな節目の60歳のアニバーサリー ということもあり今回のプレゼントはへんないい方ですが気合をいれてと思っていました。 でもはりこんだ贈り物をするとかえって恐縮される方なのです。。 イヤリングの寄付 プラス彼女の好きな花のブーケと バースデーカードにレストランのお食事チケットを入れて当日渡したいとおもっていますが 重ね重ねするのは 他の方の手前、かえって失礼でしょうか? お誕生日の贈り物選びはけっこう頭を悩ませてしまう私です。 なにかおすすめの贈り物のアイデアがありましたら もし出来たらでかまいませんので いただけると幸いです。 すみません質問からずれてしまいましたね。 皆様からいただいたご回答を参考に 招待状のお返事を書くことができました。 お忙しい中 本当にありがとうございました!