• ベストアンサー

某アニメセリフを英語化お願いします。

某アニメセリフを英語化お願いします。 ググッても見つからなかったもので ・生きる事って戦う事でしょ? ・いっぺん 死んでみる? ・現世利益最優先! 宜しくお願いします・・・。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

・生きる事って戦う事でしょ? Surviving is battling, right? この先生きていくことは闘争することでしょ ググるとローゼンメイデンが出てくるんですが、「戦う」というのはアリスゲームのことでしょうか。 ・いっぺん 死んでみる? 早い話が「死ね Drop dead!」ということですが、「How about trying dying? 試しに死んでみては」 「How would you like to see what death is like? 死がどういうものか見てみては」と訳した海外の人がいるようです。 ・現世利益最優先! 「現世」とは死後の世界ではないということでしょうか。 I prefer earthly profit to anything else. (earthly この世の<> heavenly 天国の) 他の何よりこの世の利益を優先する Eathly profit is the highest priority. 現世の利益が最優先事項

neetplease
質問者

お礼

回答有難う御座います! 勉強になりました!

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

1。To live is to fight, right? 2。Why not die and see. 3。While alive, it's money.

neetplease
質問者

お礼

回答有難う御座います! 暗記しないとなぁ!

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

To live means to fight against something, doesn't it? Are you gonna die once for giving it try? Profit first in my life. アニメを見たことがないので文字面だけの訳文です。

関連するQ&A