- 締切済み
英語に翻訳された日本のアニメ
何というアニメか、日本語のセリフがどういうものなのかわからないのですが。 私の知り合いが(アメリカ人)日本のアニメを見て、"made made dance"という言葉が頻繁に出てくるのだけど、どうもそのセリフに納得がいかないようなのです。 比喩的でなくもっとストレートな英語の言い方はないのかと感じているようですが・・。誰かアドバイスをお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#2891
回答No.3
どう考えてみても 'made made dance' などというセリフは考えられません。 おそらく(あくまでも推測の一例ですが)「ヤギのメーメー踊り」みたいなのが元の日本語のセリフで、それを二流の翻訳家が 'meh-meh dance' かなんかに訳したのをテレビで見たアメリカ人が、自分の母国語に馴染みのある単語で聞き取ってしまったのではないでしょうか。 ちょっとした筋や大まかなキャラクターでもわかれば、だれか思いつく人がいそうな気もしますが…
- 0shiete
- ベストアンサー率30% (148/492)
回答No.2
「dance」、「よく出てくるセリフ」ということから、なにか変身するときに 唱えるセリフではないでしょうか? また、とくに深い意味はないので、訳すのに困って日本語の発音を真似ただけという可能性も考えられると思うのですが。
質問者
お礼
そうかっ。変身するときのセリフって充分考えられますよね。
- atawi
- ベストアンサー率62% (59/94)
回答No.1
なんというアニメかわからないでしょうか? あらすじとか… せめて、どういう場面でどういうキャラクターが、どんなニュアンスで発する台詞なのかわからないと、もとのアニメを想像することもできないので、ちょっと会とが困難です。 どんな意味で、"made made dance"という台詞を話すのですか?
質問者
お礼
そうなんです。何というアニメか日本語でどう言っているのか分かればいいのですが・・・。
お礼
ありがとうございます