• ベストアンサー

英訳できますか?

英訳できますか? 「返品を計算に入れると、売れ残りのリスクや、返品を想定したマージンの上乗せにより 価格が高めになる」という日本語を英語に直したいのですが、 「If you assume returning,the cost of goods will rise because of the risk of leftover and extra money for margin.」でいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

If we accept returned goods, we have to raise the prices because there is a risk of having to pay for unsold items, and we have to increase the margin in anticipation of the returned merchandise. とも。

D-Grayman
質問者

お礼

なるほど。とてもきれいな英文になって感動です。 勉強になります。

その他の回答 (1)

noname#202629
noname#202629
回答No.2

It is inevitable to increase the price of our product(s) in case the amount of dead inventory and return marchandise has to be estimated/assessed.

D-Grayman
質問者

お礼

おお!いいですね。言いやすいうえに分かりやすい。参考にさせていただきます。