- ベストアンサー
美容室の「新メニュー誕生」というのを英訳するとどうなりますか??
美容室の「新メニュー誕生」というのを英訳するとどうなりますか??
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
We have a new menu for you! などどうでしょう。 もっと簡潔にしたい場合は New Menu と書いて、その下に新メニューを具体的に書くとか。
その他の回答 (1)
- doggone_good
- ベストアンサー率20% (7/34)
回答No.2
この美容室ってお客さんは日本人ですか? でしたらNewだけとでも書いておけばよろしいのでは? こう言ってはなんですが、英語なんてあってもなくてもいいタダの飾りでしょ? あんまり凝っても意味ないですよ。 英語でメニューを誕生させる(give birth to)といういい方は意味をなさないです。
質問者
お礼
広告の打ち出しで英語を使いたかったので…ありがとうございました。
お礼
New Menu のみでその意味があるのですね。ありがとうございました。