• ベストアンサー

美容室の「新メニュー誕生」というのを英訳するとどうなりますか??

美容室の「新メニュー誕生」というのを英訳するとどうなりますか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

We have a new menu for you! などどうでしょう。 もっと簡潔にしたい場合は New Menu と書いて、その下に新メニューを具体的に書くとか。

hellyes
質問者

お礼

New Menu のみでその意味があるのですね。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

この美容室ってお客さんは日本人ですか? でしたらNewだけとでも書いておけばよろしいのでは? こう言ってはなんですが、英語なんてあってもなくてもいいタダの飾りでしょ? あんまり凝っても意味ないですよ。 英語でメニューを誕生させる(give birth to)といういい方は意味をなさないです。

hellyes
質問者

お礼

広告の打ち出しで英語を使いたかったので…ありがとうございました。

関連するQ&A