- ベストアンサー
サナバビッチ!と映画でよく見ます。「糞野郎」みたいに訳されていますが、
サナバビッチ!と映画でよく見ます。「糞野郎」みたいに訳されていますが、 ビッチとは女性を罵るときに使う言葉ですよね? FUCKYOU!と、どのように使い分けているのでしょう。 また、サナバ?とはなんでしょうか。スペルも併せてお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Son of a bitch、Son of a gun, Mother fucker, Fuck you! そのののしりの度合いは別として いずれもののしり言葉には変わりはありません。Mother fucker を母親と取り違えて fuck mother と思っている日本人が多いと言っていたアメリカ人がいましたが、この mother は mother land大地という時の 「元、大きい」という意味です。大ばか者という意味です。私は45年ほどアメリカの一般人、軍人、などと接していたのでこの種類の言葉は本を一冊かけるほど聞いていますが、あえてここではこの辺で失礼します
その他の回答 (1)
- born1960
- ベストアンサー率27% (1223/4397)
回答No.1
SON OF A BITCH あばずれ・淫乱女・雌犬・・・の息子って意味です。