- ベストアンサー
殿を護るため待機するという意味で「殿位」って使いませんでしたっけ。
殿を護るため待機するという意味で「殿位」って使いませんでしたっけ。 検索しても身体の部位しか出てこないので…それとも何か勘違いしてますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
『宿直:とのい』(夜、宮中・役所に泊まって警戒すること。 夜、天皇の寝所にいて、お相手をつとめたこと。)<講談社国語辞典>でしょうか??
殿を護るため待機するという意味で「殿位」って使いませんでしたっけ。 検索しても身体の部位しか出てこないので…それとも何か勘違いしてますか?
『宿直:とのい』(夜、宮中・役所に泊まって警戒すること。 夜、天皇の寝所にいて、お相手をつとめたこと。)<講談社国語辞典>でしょうか??
お礼
なるほど!いま調べたら「殿居」とも書くらしく、変換を間違えて覚えていたようです。 ありがとうございます!