- ベストアンサー
be to blame for A が「Aに対して責任がある」という意
be to blame for A が「Aに対して責任がある」という意味になる由来はどこから出てきたのでしょうか。 be to は be to 構文と考えていいのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
be to ~「~ことになる」下記の例10.8などですね。 http://www.alc.co.jp/eng/grammar/faq/10.html be to blame for A = 「A が起こったことについてなじられることになる」「A について責任を負うことになる」 John is to be blamed for this accident 「ジョンがこの事故が起きたことについて非難されるべきだ」「この自己はジョンの責任だ」 http://eow.alc.co.jp/blame/UTF-8/ おっしゃる通り be to は be to 構文と考えて正しいと思います。
お礼
ありがとうございます。
補足
問題は blame for の方で、普通は blame A for B なのに「A」はどこに行ってしまったのでしょうか。