- ベストアンサー
英語でI「二枚になっちゃたけど平気?」II「一枚でコピーできなくて両面
英語でI「二枚になっちゃたけど平気?」II「一枚でコピーできなくて両面印刷になったけど平気?」 はそれぞれI「Is it all right with tew papers?」 II「Is it all right with a handbill printed becaouse I did not how to copy them into one paper?」ですか? これをいったら相手が?って顔をしたので、違うのだろうな・・・と思いますが スマートな表現も思い浮かびません。。。。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
目からうろこの表現ありがとうございます。私の英語力の低さを痛感いたしました・・・ どうやったらそんな風にぱっと思いつくようになるんですか?見習いたいです。