- ベストアンサー
「この私のペンは、素敵です」thisとmyは?
this my pen is nice でいいのですか? それとも my this pen is nice かな? どっちも不自然な気がしますが、、どういえばいいのかな。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
さあ、どう言うんでしょうね。 Ce ctylo a moi, il est chouette. Mon stylo que voici, il est chouette.
その他の回答 (6)
- love_pet2
- ベストアンサー率21% (176/826)
どちらも不自然です。thisとmyが続けてくるのは比較的ないです。 だから、こういうときは「私の」をmyを使わずに言い表せばいいのです: This pen I have is nice. でOKです!
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
4つの回答のうち正解なのはNO.3の方だけですね。 this pen がどこに属するものなのか? で、答えは of mine 私が所有するうちの ですから this pen of mine になります。 a friend of mine =私の友人のひとり this friend of mine = 私の(この)友人 他人に友人のことを話す時に、ただ「私の友人(のひとり)がね、」と言いますが、 「その友人ってのがさ~」と特に存在を強めて言いたい時などは a ではなく this で 特出させます。 語順はこの時と同じになります。 そのペンを持って相手に見せて言うセリフでしょうから 「この私が持ってるペン、素敵なの」 = this pen of mine is so cool. nice, beautiful, cute, stylish, neat など 素敵に当たる形容詞を付けます。
お礼
正直、難しくてどの回答者を信じていいのかわかりません、、 enna2005さんが正しいのだと思いたいです。
- gadovoa
- ベストアンサー率28% (835/2909)
冠詞相当語句 a, the,my,this,your,等は2語並べられないので this myはダメです。 my pen of this is nice.です。 あなたの言うとおり、 「この・私のペン・は素敵」 と書くなら。 ただ、一般的ではないですけどね。 ちなみにステキはbeautifulが良いと思います。 niceなら「良いもの」です。 細かいことはどうでもいいんですけどね。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
残念ながらどちらも不自然ですね。 This pen of mine is nice.ならいいです。 ただ、一般的には日本語でも英語でも 「This is my pen and it's nice.(これ、私のペンで、良いのよ)」 と言うのではないでしょうか。
- kimkim0540
- ベストアンサー率21% (131/600)
追記 この私のペンは、素敵ですだと My of this pen is wonderful. がよいのでは?
- kimkim0540
- ベストアンサー率21% (131/600)
This is a pen.(これはペンです) this my pen is nice (これは私の良いペン)
お礼
英語っていうのは奥がふかいんですね。 見たことない単語ばかりです。 勉強になりました。