• 締切済み

至急英訳をお願い致します!

至急英訳をお願い致します! あまり英語力がないため時間をかけられず こちらのサイトを頼ってしまいました。 以下の文章です。 昨年、健康診断で癌に進行する可能性がある細胞が見つかり、経過観察になりました。 数年前に約2年間数ヶ月ごとの検査を受け、やっと検査から解放されたのに、また同じ部位の経過観察です。 今年に入り、別の部位にポリープらしきものが見つかり、念のための検査が増えました。 自分自身のことであるし、あなたも色々と問題を抱えていたため話すことは控えていましたが、時々襲ってくる恐怖心や悲しみに耐えられず、心のバランスを失いがちでした。 そんな時にあなたに八つ当たりや傷つけるような言葉を言ってしまい、本当にごめんなさい。 以上です。 宜しくお願い致します。

みんなの回答

  • nr3818oi
  • ベストアンサー率40% (10/25)
回答No.1

The cell with the possibility of progressing to cancer by the checkup was found, and it became a passage observation last year. The inspection in every several months several years ago of about two years is undergone, it was finally liberated from the inspection, and the passage of same part observation. It enters this year, the one that seems to be the polypus is found in the separate site, and the inspection for attention has increased. Oneself, and speaking because of your a variety of having the problem was not able to endure fear that sometimes attacked it and sadness, and tended to lose the balance of the mind though kept from. I'm sorry really for saying snarling and the damaged word to you then. でいかがですか?

関連するQ&A