• 締切済み

attendant=参加者 の訳について。

使っている問題集で、attendant=参加者 として例文に使われていました。ロングマン英和辞典を使っていますが、それには「案内係」という訳しか載っていませんでした。「参加者」として使うことはできるのでしょうか? また、参加者の意では他にもattendeeやattenderがあると思いますが、何か使うときに区別や注意点はあるのでしょうか? すごく細かい部分になりますが、よかったら教えてください。よろしくお願いします。

みんなの回答

noname#120253
noname#120253
回答No.1

他にも書いているでしょ? http://ejje.weblio.jp/content/attendant http://ejje.weblio.jp/content/attendee http://ejje.weblio.jp/content/attender 先生ではないのでこれで考えて下さいね。

noname#109035
質問者

お礼

ありがとうございました。 辞書を併用するべきだということがわかりました。

関連するQ&A