- ベストアンサー
フランス語 2010年はなんて言う?
フランス語 2010年はなんて言う? 1990年代にフランス語を習っていたもので、ミルナフソン・・・ と、当時の年代だけは言えるのですが、2000年以降は分からなくなってしまいました(泣) 「今年は2010年です」と、なんというのでしょう? そして、できましたら、カタカナで読み方も教えて頂けると助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
op9-2さん、回答遅くなってしまって、すみません。 2O10年はドゥーミルディス (ドゥー+ミル+ディス) 2O11年はドゥーミルオンズ (ドゥー+ミル+オンズ) 2O12年はドゥーミルドゥーズ(ドゥー+ミル+ドゥーズ) …… 2100年はドゥーミルサン 2101年はドゥーミルサンアン(読みはカタカナで表記しにくいですよ 汗) …… 3000年はアントルワミル (an trois mille) などですよ 。 「we have 2010」という英語の文章の意味は把握出来ませんよ。歳の数え方なのですか? フランス語での歳の数え方なら、「私は20歳だ」は、「j’ai vingt ans」になり、「Avoir」 という助動詞(英語のto have)を使用しますが、それに対し「私は20歳だ」を英訳すると、「I'm twenty(years old)」になり、「to be」 (フランス語の「etre」という助動詞を使うのです。(そういえば、私は2010歳だというと、ちょっと不思議ですけど 笑) 曖昧な説明で、すみません。
その他の回答 (1)
- patafix
- ベストアンサー率80% (8/10)
op9-2さん、こんにちは。 2000年以降は ドゥーミル…… 「今年は2010年です」は、フランス語で (Cette année,) nous sommes en deux mille dix. 読みは(セットアネ)ヌーソムザンドゥーミルディス あるいは (Cette année,) on est en deux mille dix. 読みは(セットアネ)オンネタンドゥーミルディス Cette année (今年)を言わなくてもいいです。 nous sommesという言い方はon estより丁寧です。
お礼
ありがとうございます! ようするに、 (This year,) we are on 2000年。 という言い方になるわけですね! そういえば、そう習ったような記憶が今よみがえってきました。 we have 2010 かなぁとも思ったのですが、これは年齢のときだったかな!? 2010年、結構そのままで 2 mille 10 でいいんですね。となると、来年は deux mille onzeですかね。 ありがとうございました♪
お礼
>「we have 2010」という英語の文章の意味は把握出来ませんよ。歳の数え方なのですか? >フランス語での歳の数え方なら、「私は20歳だ」は、「j’ai vingt ans」になり、 >「Avoir」 という助動詞(英語のto have)を使用しますが ええ、そのことです。 たしか、be動詞ではなく、have(持っている)を使って、数字(年齢だったか、年月だったか)をあらわした記憶が、ふとよみがえり・・・ 年(西暦)のときは、be動詞、 年齢(何歳)のときは、have(もっている)で表現するんですね! we are on 2010. それに対し、 I have 20歳. と、なるんですね。 お詳しい方に、丁寧に教えて頂き、色々と思いだしてきました。 まことにありがとうございました!!!