- 締切済み
ビジネス文書を作成していますが、何点かうまく訳せないので教えてください
ビジネス文書を作成していますが、何点かうまく訳せないので教えてください。 「現地窓口」は何といえばいいでしょうか?"local service point"? 件名「キャップのセットし忘れについて」は、"About forgetting to set a cap"? 見出し「1.問題発生の詳細」は、"1.The detail of the problem occur"←ofの後ですが、S+Vをおいても可? お力を貸してください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lis385t
- ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.2
noname#202629
回答No.1