- ベストアンサー
thatの使われ方が分かりません。
He mentioned something that gave me a good idea. この文には、「彼が言ったことのお陰でよい考えを思いついた。」 という訳が付いているのですが、どうもよく分かりません。 「彼が私によい考えを与える何かを言及した。」を、意訳しただけですか? それならthatは関係代名詞ということですよね。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#246704
回答No.1
その他の回答 (1)
noname#123010
回答No.2
お礼
ありがとうございました。 It helps to have a ladder when changing light bulbs. それと、この文章は、一体どういうことなのでしょうか? はしごを持つことを助ける、という風にしか見れません。 Itは何をさしていますか?